Pour revenir sur la création de cette pièce clin-d'oeil, il faut suivre le cadavre exquis que nous avons joué, Luciolland et moi à cette époque.
Do you remember this picture? Four years ago, the "French Bloody Necklace" made a few web world tours at this time of the year. If you want to understand where it came from, you have to remember the game of consequences we played with Luciolland, as she drew her "M.-A." (Marie-Antoinette)
photo de gauche: Dayenne |
The next year, I made a smaller one and a gingrerbread skeleton.
Un collier noir et rose pâle avait aussi vu le jour.
And also a black and pale pink necklace.... (perhaps thinking about oil spill?... I don't remember!)
Aujourd’hui, je vous présente "LA POCHE SANGLANTE"
Today, I present you the "BLOODY FRENCH POCKET"
Voici donc Mesdames et Messieurs, une version "de poche" qui trouvera sa place sur toute poche sans revers, pour le meilleur effet. Elle peut être portée de jour comme de nuit, par temps chaud comme par temps froid. Ne craint ni la pluie, ni la neige!
Et tout ceci bien sûr à l'occasion de la fête anglo-saxonne de Halloween, qui aura lieu dans quelques jours.
Here is, Ladies and Gentlemen, a contemporary pocket jewel, that will place on any pocket without lapel, for the best effect. It can be worn in the daytime and at night, by hot as by cold weather. It is not afraid either of the rain, or of the snow!
Happy Halloween in a few days!
Et tout ceci bien sûr à l'occasion de la fête anglo-saxonne de Halloween, qui aura lieu dans quelques jours.
Here is, Ladies and Gentlemen, a contemporary pocket jewel, that will place on any pocket without lapel, for the best effect. It can be worn in the daytime and at night, by hot as by cold weather. It is not afraid either of the rain, or of the snow!
Happy Halloween in a few days!
2 commentaires:
Et peut-on commander cette merveille ?
> Bien sûr, contactez moi!
Enregistrer un commentaire